Prošlog mjeseca nagrađivana bosansko-srpsko-hrvatska spisateljica Lana Bastašić poduzela je hrabar (i gotovo bez presedana) korak prekidanja odnosa sa svojim njemačkim izdavačem u znak protesta protiv njegove šutnje o humanitarnoj krizi u Gazi.

Bastašić, koja je za svoj debitantski roman „Uhvatite zeca“ dobila nagradu EU za književnost 2020. godine, odustala je od "dovoljno novca za godinu dana", rekavši da je njena "moralna i etička dužnost raskinuti moje ugovore" s izdavačem, kućom S. Fischer, navodeći izdavačevu nevoljkost “da se oglasi u vezi s genocidom koji se događa u Gazi,” kao i zbog  cenzure pro-palestinskih glasova u Njemačkoj.

Reperkusije ovog inspirativnog čina solidarnosti nastavile su pratiti Bastašić i u ovoj godini. Kako je danas navedeno na njezinom Instagram profilu, istaknute austrijske književne organizacije Literaturfest Salzburg i Literaturhaus NÖ otkazale su joj gostovanje i čitanje njezinih tekstova. U propratnom piusmu stoji:

„Draga Lana, još jednom vam zahvaljujemo na vašem interesu za gostovanje i čitanje u maju 2024. Kao i mnogi drugi, pomno smo pratili raspravu oko vaše odluke da napustite izdavačku kuću S. Fischer, te smo se uključili u intenzivne rasprave o tome tokom proteklih nekoliko dana. Koliko god cijenili vaše knjige, u datim okolnostima, nažalost moramo povući naš poziv. Vaš boravak u Literaturhaus NÖ i sudjelovanje na Književnom festivalu u Salzburgu neizbježno bi značilo pozicioniranje s naše strane koje ne želimo i koje je u suprotnosti s našom ulogom. Lijepi pozdrav, Josef Kirchner i Anna Weidenholzer.“

Bastašić je odgovorila na ovaj, posljednji u nizu moralnih kukavičluka austro-njemačkog kulturnog i političkog establišmenta. Optužila je direktore Literaturfesta u Salzburgu i Literaturhaus NÖ da su se dodali na “dugu i neslavnu listu kulturnih institucija koje otkazuju umjetnicima koji odbijaju šutjeti kada svijet vrišti”.

Ovo je odgovor Lane Bastašić: „Draga Anna, radi istine i transparentnosti, podsjećam da je interes bio vaš, s obzirom da ste me pozvali. Tvoja odluka da mi otkažeš jasno je pozicioniranje s tvoje strane. Neka također bude jasno da se radi o otkazivanju gostovanja  i događaja koji smo prethodno dogovorili, isključivo na temelju moje odluke da napustim izdavača. Moje je političko i ljudsko mišljenje da djecu ne treba klati i da bi njemačke kulturne institucije trebale bolje znati kada je u pitanju genocid. Znajte i da ste se sada dodali na dugu i neslavnu listu kulturnih institucija koje otkazuju umjetnicima koji odbijaju šutjeti kad svijet vrišti.

Ne znam šta vama znači književnost osim umrežavanja i stipendija. Za mene to prije svega znači nepokolebljiva ljubav prema čovjeku i svetosti ljudskog života. S obzirom na to da ste me pozvali na svoj festival, sigurno ste bili upoznati s mojim radom koji se usko bavi posljedicama rata na djecu. Možda su za vas književna djela odvojena od stvarnog života, ali opet vjerojatno nikada niste upoznali kako je kada vas dotakne rat.

Hvala ti što si mi otkazala. Ne bih željela biti dio još jedne institucije koja ne samo da otkazuje umjetnicima zbog njihovog aktivizma, već izgleda misli da su šutnja i cenzura pravi odgovor na genocid. Iako sam svjesna činjenice da su vas sredstva koja primate unutar sistema u kojem živite sigurno učinila da zaboravite šta je zapravo umjetnost, ipak vas želim podsjetiti da (na sreću nesigurnih pisaca poput mene), vi niste književnost. Vaš novac nije književnost. S. Fischer nije književnost. Njemačka nije književnost. A mi, književnici, pamtit ćemo.“ (Literary Hub)