Tipična bosanska frazeološka jedinica u kojoj su dvije ključne riječi – maslo i ramazan – jeste ona u kojoj se kaže „Nije ni tvoje maslo za ramazana“. Neki bosanski priručnici bilježe ovu frazemu, što je važno s obzirom na to da je riječ o konstrukciji koja je napravljena u tipično bosanskom jezičkom miljeu te ponikla u okvirima bošnjačkomuslimanske kulturne sredine.
Maslo je leksema kojom se obilježava „centralna“ namirnica koja se upotrebljava u vrijeme pripreme iftara ili sehura i gotovo sastavni dio objeda. Na drugoj strani, ramazan – koji u strukturi dolazi u obliku genitiva, shvata se kao sakralni pojam koji se ne smije skrnaviti.
Međutim, kad se u frazeološkoj jedinici nađu maslo i ramazan, onda se dobija neočekivani efekt koji dodavanjem ostalih elemenata označava osobu u koju se nema povjerenja, osobu koja može omahnuti u nečemu, koja će pogriješiti.
Inače, imenica maslo dovodi se u semantičku vezu s riječima mastiti, mast (mast-lo > maslo), a sve one mogle bi imati zajedničku poveznicu s glagolom mazati. Imenica ramazan, došavši iz arapskog jezika preko turskog, pri čemu je izvjesno da je prije toga bila u perzijskom, u bosanski jezik preuzeta je u datom obliku – ramazan.
Zato ne treba čuditi što se u savremenoj engleskoj adaptaciji navodi oblik Ramadan, u kojem je arapski glas koji se bilježi grafemom dada dao d, dok je u starijoj jezičkoj adaptaciji u bosanskom navedeni glas dao z, odakle je došao ramazan, ali i farz, raziluk, Razija i sl. (istina, ima i vlastito ime Ramadan, što je vjerovatno s razlogom da se vlastito ime i formalno odvoji od mubareć mjeseca ramazana).
Iako je u javnoj pisanoj komunikaciji vjerovatno češće pisanje velikim slovom, ime ovog mjeseca, prema normativnom rješenju, kao i svih ostalih lunarnih hidžretskih, ali i gregorijanskih, piše se malim slovom, npr. sefer, redžep, ramazan, džumadel-ula, rebiul-evvel i sl. Kad je riječ o etimologiji, neki učenjaci vele da etimološki korijen ra-mim-dad (iz kojeg je izveden oblik ramazan) u arapskom znači „žestina“ ili „suha ispucala zemlja“. Simboliku ovog značenja treba dalje tražiti.
A ostaje otvoreno pitanje je li čije maslo za ramazana!