Nova izložba u galeriji Shirley Sherwood u Kew Gardenu počela je tokom mjeseca Ramazana i ima za cilj da prikaže raspon biljnog svijeta koji se spominje u Kur'anu.

Desetine biljaka spominju se u islamskoj svetoj knjizi, ali terminologija koja se koristi u klasičnom arapskom jeziku čini uspostavljanje njihovih modernih pandana izazovom.  

Umjetnica Sue Wickison radila je sa naučnicom iz Kew Gardena Shahinom Ghazanfar na izradi ovih novih umjetničkih djela, koja su uključivala opsežna putovanja po Bliskom istoku, kao i pedantna botanička istraživanja.

Wickison je rekla da ju je inspirisala posjeta Velikoj džamiji šeika Zajeda u Abu Dabiju i cvjetni uzorci koji su krasili njene podove.

"Poprilično se razlikuje od normalnih geometrijskih oblika i to što sam botanički ilustrator to je ono što me je privuklo. Stoga sam počela istraživati ​​da li ima bilo kakvih informacija o biljkama u Kur'anu i šta biljke predstavljaju", rekla je za Middle East Eye.

„U to vrijeme nisam mogao da pronađem mnogo o njima pa sam kontaktirao kolegu iz Kraljevske botaničke bašte da pitam da li može da preporuči nekoga... Shahina je zapravo godinama istraživala i pisala o biljkama u Kur'an. Dakle, bila je to nevjerovatna koincidencija, mislim, slučajno." (Smokve od Sue Wickison)


Ghazanfarova knjiga Biljke Kur'ana bi trebala biti objavljena u maju 2023. Ona je rekla da postoji razlika između arapskih naziva za biljke u Kur'anu i onih koji se koriste u modernom arapskom jeziku.

“Istraživanje je bilo prilično teško – postoji samo deset ili 12 biljaka koje su voćke, tako da imaju klasična arapska imena poput hurme, grožđa ili masline”, rekla je. "Mnoge druge biljke koje se također spominju u Kur'anu... mi zapravo ne znamo kontekst u kojem su spomenute."

Istraživač je opisao da se osvrće na drevne klinopisne tekstove, poput onih na akadskom ili sumerskom, kao i na hebrejske i aramejske tekstove kako bi vidio da li postoje bilo kakve sličnosti s imenima korištenim u kur'anskom arapskom jeziku. (Libanski kedar od Sue Wickison)

Ghazanfar i Wickison su putovali po Bliskom istoku tokom svog istraživanja, uključujući UAE, Oman, Jordan i Saudijsku Arabiju, kao i konsultujući niz istraživača u drugim zemljama.

"Pokazano mi je toliko različitih sorti. Dakle, ne radi se samo o vrsti smeđeg luka koju možete naći u supermarketu, to je onaj okrugli bijeli koji sam vidio u Omanu i različite oblike [luka] koje sam vidio sve širom Bliskog istoka", rekla je Wickison. "Pokazane su mi smokve iz Maroka, iz Sirije, iz Palestine, iz Libana, iz Omana. I opet, pokušavam pokazati razne vrste."

Kao botanički ilustrator, rekla je da je ključno imati svježe uzorke, koje je prelila, pregledala mikroskopima i secirala kako bi dobila što više detalja. „Priroda mog posla je veoma pedantna“, rekla je Wickison. "Pravim mnogo bilješki, a osim što razumijem biljku, potrebno je stotine sati crtanja i slikanja." (Drvo četkice za zube Sue Wickison)


Dok su neki od kur'anskih izraza jasn, -na primjer, masline se zovu "zaytoun" kao što su na modernom arapskom, neke su kontroverznije. Na primjer, "kafur" se spominje jednom ajetu, a na izložbi se povezuje sa kanom, koja se još uvijek široko koristi kao boja. Ali kafur bi se mogao odnositi i na cvjetove grožđa, ili omotač od polena palminog drveća, dok se u nekim prijevodima odnosi na drvo kamfora.

Ghazanfar je rekla da je još jedna lukava biljka "jaktin", za koju je shvatila da je tikva. "To je bio mali problem... zbog toga sam se srela sa prijateljicom koja je istraživala sva imena", rekla je. „Pogledali smo različite vrste biljaka u Bibliji, šta piše u Tori i šta piše u Kur'anu.

"Dakle, u svoju knjigu sam uključio i sve moguće alternative, jer još uvijek ne možemo sa sigurnošću reći da je to određena biljka. Riječ koja se u Palestini koristi za tikvu je 'yactin', ali nije "nije riječ koja se koristi na drugom mjestu za istu biljku." (Biljka 'Etiopska lažna banana' uz druge ilustracije - MEE/Alex MacDonald)

Sva ova istraživanja bila su istinsko putovanje otkrića za istraživače. Neki od detalja na koje su naišli lako bi bili promašeni golim okom, a Wickison je željela da njene ilustracije uključuju finije, manje očigledne aspekte biljaka.

"Postojala je jedna posebna biljka, hamada, koja je bila u pustinji u Šardži [u UAE]... Pogledala sam je i pomislila da zelene stabljike ne izgledaju baš interesantno. A onda kada sam bolje pogledao, pod mikroskopom, vidjela sam male, sićušne cvjetove veličine jednog milimetra. Dakle, pod mikroskopom sam ih nacrtala i kasnije uvećala sam ih da i ljudi mogu da ih vide. Jer inače vidite samo sićušnu stabljiku i ne shvaćate šta je tu. Uvećavanjem biljaka ljudi se obrazuju i vide ljepotu koju ja vidim. Jednom kada biljke pogledate pod mikroskop, to je potpuno novi svijet." (Ploče nara od Sue Wickison)


Širom svijeta, milioni muslimana će svakog dana ovog mjeseca čekati da sunce zađe kako bi mogli prekinuti post uz večernji iftar. A na njihovim stolovima mnoge biljke navedene u Kur'anu i dalje će biti osnovni dio obroka, učvršćujući historijsku vezu s prošlošću, životnim stilovima i društvima koji su inspirisali modernu vjeru.

“Jedna stvar koja je bila nevjerovatna kroz cijelo putovanje je podrška koju su mi ljudi pokazali u smislu njihovog entuzijazma, ohrabrenja, pomoći i interesa za projekat”, rekla je Wickison.

Ona je opisala susret sa uzgajivačima nara u Omanu koji su bili fascinirani poslom koji ona radi i njenim razlozima posjete njihovoj zemlji, čak ju je ohrabrivao da ponese uzorke sa sobom u Veliku Britaniju. "Bio je to nevjerovatan put saradnje i pomoći", rekla je ona. (jermenski krastavac od Sue Wickison)