The Backstreets: Roman iz Xinjianga. Autor: Perhat Tursun; prijevod na engleski: Darren Byler i Anonymous. Izdavač: Columbia University Press; 168 strana; cijena 80,00 dolara.

Perhat Tursun je bio “ranoranilac”. Prvu pjesmu objavio je kada je imao 11 godina, a sa 14 je počeo studij na fakultetu u Pekingu. Tada, 1983. godine, nekoliko knjiga stranih autora bilo je dostupno na ujgurskom, njegovom maternjem jeziku. Tako je Tursun savladao mandarinski i dobio pristup riznicama prevedenih stranih djela. Gutao je spise Kamija, Dostojevskog, Džojsa i Kafke. Kada su drugi Ujguri stigli u glavni grad na studije, savjetovao ih je da učine isto.

Kroz čitanje, mladi Ujguri su mogli istražiti svijet koji je bio zabranjen. Kao pripadnici pretežno muslimanske etničke manjine koja govori ujgurski jezik, koji pripada grupi turkijskih jezika, dobijanje pasoša je bilo teško i suočili su se s gorkim predrasudama u Pekingu, gradu kojim dominiraju etnički Han Kinezi. Uprkos ovim preprekama, grupa Ujgura gajila je strast za književnošću i filozofijom i kasnije će postati neki od vodećih intelektualaca svoje generacije. Gospodin Tursun se proslavio kao jedan od najuticajnijih modernističkih pisaca na ujgurskom jeziku. On se ljutio na konvencionalnost i prezirao pokornost, prisjeća se Tahir Hamut Izgil, renomirani ujgurski pisac i filmski stvaralac koji je živio u egzilu u Americi, koji je bio među studentima kojima je Tursun bio mentor.

Godinama kasnije, 2006. godine, Tursun je završio pisanje “The Backstreets”, knjige koja je odjek njegovog života. Narator je bezimeni Ujgur iz ruralnog Xinjianga, regije na krajnjem zapadu Kine, kojeg je unajmila kompanija u Urumqiju, glavnom gradu regije, da ispuni njihovu kvotu raznolikosti. Glavni junak se bori sa rasističkim nadređenima i bezosjećajnim strancima dok traži mjesto za život. Objavljen u Americi i Britaniji 13. septembra, “The Backstreets” je prvi roman na ujgurskom jeziku koji je preveden na engleski.

Napisana kao tok svijesti, knjiga je primjer nekonvencionalne upotrebe forme i stila Tursuna. U jednom trenutku ujgurski pripovjedač zamišlja ubilački bijes posmatrača Hana, a stranica je ispunjena sa 215 uzastopnih ponavljanja riječi "chop" (eng. isjeći). Visceralan i često dezorijentirajući, “The Backstreets” ilustruje bolne efekte rasizma i isključenosti. To je čudan i poražavajući roman, portret onoga što znači postati građanin drugog reda u svojoj domovini.

Darren Byler, antropolog sa Univerziteta “Simon Fraser” u Kanadi, otkrio je roman dok je obavljao terenski rad o migraciji Ujgura 2014. godine i smatrao da "zaslužuje širu publiku". Da bi dekodirao komplikovan jezik i kulturne reference knjige, oslonio se na svog koprevodioca, ujgurskog migranta koji živi u Urumqiju, a koji ostao anoniman. Svakodnevno su se sastajali u čajdžinici, često u društvu prijatelja — i, sumnjali su, doušnika.

Par je završio prijevod 2015. godine, ali se Byler plašio da bi objavljivanje knjige izložilo autora i njegovog koprevodioca odmazdi. Otprilike dvije godine kasnije, anonimni koprevodioc je priveden, a Tursun je nestao. Byler je shvatio da više nema šta da izgubi.

“The Backstreets” tek treba da bude zvanično objavljen na originalnom ujgurskom jeziku. Nakon što su njegova rana djela neki društveno konzervativni Ujguri ocijenili provokativnim, Tursun se našao na crnoj listi izdavačkih kuća u Xinjiangu. Ali iste knjige koje su privukle burne kritičare također su osvojile vatrene simpatizere Tursuna. Dok se bavio univerzalnim temama – otuđenjem modernog života, iskupljenjem koje nudi ljubav, apsurdnim humorom života – mlađi čitaoci su posebno cijenili njegovu spremnost da otvori teme kao što su religija, seks i mentalne bolesti. On je, kaže Byler, bio „pisac prije svog vremena“.

Kineski zvaničnici počeli su da pritvaraju ogroman broj Ujgura 2017. godine, među njima i nebrojene umjetnike i intelektualce. Smatra se da sam Tursun služi kaznu od 16 godina zatvora. Čovjek koji je razmišljanje opisao kao "najviši ljudski poziv" nestao je u gulagu, gdje zatvorenici provode dane učeći napamet propagandu. O njegovim zločinima se može nagađati. Nije bio politički komentator. „Možda je i sam mrzio politiku“, prisjeća se g. Izgil, pisac u egzilu. “Vjerovao je da umjetnost treba da stoji sama kao umjetnost.”

Ipak, njegovo pisanje jasno oslikava težinu državnog nasilja nad dušama Ujgura. Pjesma “Elegija” smatra se jednim od najboljih djela Tursuna. "U toj kuli sagrađenoj od lobanja naći ćete i moju lobanju", napisao je. “Odsjekli su mi glavu samo da ispitaju oštrinu mača.”

Izvor: The Economist