Već tri mjeseca traje ruska agresija na Ukrajinu. Državu na vratima Evropske unije napao je njezin susjed i bivši saveznik, moćna Rusija. Ali malo ko zna da u toj zemlji već odavno traje još jedan, rat u vezi sa jezikom i identitetom.

Službeno u Ukrajini postoji samo jedan službeni jezik - ukrajinski. To je odlučeno 1991. godine, kada se SSSR raspao a Ukrajina postala nezavisna. No, nakon 70 godina rusifikacije, maternji je jezik bio u jasnom nepovoljnom položaju, godinama napušten i potiskivan, pa je njegova upotreba obnovljena kroz društvenu politiku i kroz obrazovni sistem. Međutim, jezična raznolikost dovela je do kulturnog rata.

Ukrajinski je istočnoslavenski jezik koji zajedno s ruskim i bjeloruskim tvori ovu jezičnu poirodicu. Ruski i ukrajinski dijele gramatiku, leksičku ujednačenost, a pisma su im vrlo slična (obje varijante ćirilice). Međutim, neki stručnjaci smatraju da ukrajinski ima više sličnosti sa drugim jezicima, kao što su bjeloruski, češki i slovački, poljski ili hrvatski.

Bez službenih podataka koji bi to potvrdili, istraživanje 'Research & Branding Group' iz 2010. pokazuje da 65% stanovništva smatra ukrajinski maternjim jezikom, dok 33% to čini s ruskim. Ovi podaci variraju ovisno o području: što je istočnije i južnije, to je veća prevlast ruskog.

Istina je da je u posljednjim postsovjetskim desetljećima ukrajinski bio povezan s ruralnim svijetom, dok je ruski opstao u velikim gradovimja, Ova situacija se promijenila kako su ljudi sa sela migrirali u gradove. Na taj se način u gradovima poput Kijeva ili Harkova, tradicionalno rusofonih, trenutno osjeti pravednija dvojezičnost.

Pokušaj oživljavanja maternjeg jezika od 1990-ih nije bio bez kontroverzi, posebno na proruskim područjima Donbasa i Krima, gdje većina ljudi govori samo ruski. Mnogi Rusofoni osjećaju da su prezreni i prisiljeni na jezik koji ne govore niti ga smatraju svojim. Na primjer, 2006. godine donesen je kontroverzni zakon prema kojem je najmanje 75 % televizijskih emisija moralo biti na ukrajinskom jeziku. No, iako većina novina izlazi na ovom jeziku, novine na ruskom jeziku imaju širi tiraž.

Takođe, zbog suživota dvaju jezika, postoji varijantni proizvod mješavine oba: Surzhyk. Tipičan je za neformalne razgovore u gradovima istoka i juga zemlje, upravo tamo gdje prevladava rusofon.

Otkako su napetosti s Rusijom počele 2014. u regiji Donbasa i otkako je uslijuediula nezakonita aneksije Krima od strane Moskve, mnogi stanovnici koji govore ruski odlučili su promijeniti svoj uobičajeni jezik. Nakon početka agresije u februaru ova praksa se pojačala kao simboličan način suprotstavljanja Kremlju i, u isto vrijeme, reafirmacije identiteta za koji smatraju da je ugrožen od strane okupatora.