POD RUŽOM.

Otkako sam čuo taj izraz (bio je u gimnazijskoj knjizi za učenje latinskog jezika koja je počinjala s rečenicom Zemlja je zvijezda, što mi je uvijek bilo neobično), nešto me je tu mamno privuklo.

Nije to bilo samo učenje jezika nego ulazak i otkrivanje nepoznatog svijeta onih koji su nekad koračali i vladali našim zavičajnim prostorom. Ostale su brojne kamene uspomene, karte i jezičke poruke u kojima se i danas može ponešto otkriti.

Tako se iz krivo protumačenog hijeroglifa rodio bog tišine. Harpokrat. Grčki prijevod Horusova imena. Tako je u Harpokratu zapravo Horus sa svojom ružom koja mu je znak.

Ništa od tog nisam znao kad sam se sreo s tajnovitošću ruže u toj latinskoj uzrečici.

 

Afrodita daje ružu sinu Erosu, potom on Harpokratu kako bi tajna ostala sačuvana.

U velikim dvoranama spremnim za skupove sa stropova su gledale ruže upozoravajući na povjerljivost i tajnovitost.

Najednom vidim: mitske se priče prožimaju, ulaze jedna u drugu, s njima i njihovi likovi, što svemu daje još skrivenije i tajnovitije značenje.

 

Ipak sam osjetio nevjerovatne nijanse skrivene priče u njoj što se naslućivala u prizoru koji sam vidio: djevojka i mladić šapću ispod ruže.

 

Koliko je samo stihova na svim jezicima svijeta napisano o ruži!

Izdvajam magičnog Hafiza Širazija, (jednog od legendarnih perzijskih pjesnika čiji Divan sadrži oko 500 gazela) i njegovu pjesmu Žena.

 

Ruža nije lijepa, ako uz cvjetove njene

nema umilnog lica drage voljene žene.

Bez opojna pića, bez dobrog starog vina

ni proljeće ne vrijedi, ni njegova milina.

 

I nebo je pusto i sva je bašta pusta

ako nema poljupca s toplih rumenih usta.

I na svijetu ti, brate, nema tužnije stvari

nego gledati dragu kad se u licu žari.

 

I kad se u njoj tajno ljubavna vatra budi,

a ne brati poljupce, ne milovat’ joj grudi.

I ples vitkog čempresa i umilnost ruže,

ako nema ljubavi, šta mogu da ti pruže.

 

I sva svjetlost uma pa i mudrost sama

bez svjetlosti ljubavi nisu nego tama.

Divna je ljepota pjesme, ruže i vina,

no, kad nema žene, sve je to praznina.

 

Od Hafiza do Eugènea Guillevica napisano je mnogo pjesama i/ili stihova. Vidimo u njima lice onog koji ih je napisao.

Pomišljam kako je moguće načiniti jedinstvenu antologiju koja bi s jednim cvijetom kroz vrijeme pokazala pogled na svijet.

Vidim život ruža i u mojoj porodici. Majka se posebno brinula u našoj avliji, ali nikad mi neće izblijediti sjećanje na njenu majku Zuhru, koju smo zvali Majka. Njene su se ruže penjale uz bijeli zid i privlačile sve svojom bojom i mirisima. Nikad neću zaboraviti trenutak kad je istrčala iz kuće s kišobranom da ih zaštiti od iznenadnog grada.

Žao mi je što među svojim knjigama nemam Guillevica i njegovu pjesmu o ruži. Njegovo je viđenje ruže izuzetno.

Napisao sam i sam nekoliko pjesama u kojima sam pokušavao korespondirati sa svim onim što sub rosa jeste.

Jedna se upravo tako zove: POD RUŽOM           

 

Iza željezne loze na večernjem balkonu

sjećamo se

otrovanih pehara drevnih filozofa

 

U nepreglednom verbalnom vinogradu

možemo li prepoznati njihove i svoje

otrovne čokote

 

I u samotnoj šutnji ispijati

otrovane riječi

iz pehara nalik njihovima

 

Zaista, prepiska s ružom čini se najprirodnija stihovima. Zadesio sam se jedne godine u Berlinu i posjetio Hegelov grob. Ostao sam dugo na tom malom groblju i razmišljao o svojim berlinskim danima i svemu što je dovelo do tog. Jedini zapis o tim mislima je pjesma HEGELOV GROB.

Zato je navodim:

 

Na Filozofiji povijesti

sjedi fakir

i smiješi se

 

Lotos lebdi u berlinskom nebu

čista negacija

definicije životinje

 

Mudra sova

zovu se cigare

koje pušim u predvečerje

 

Poezija je najviša umjetnost

i

ruža