Ponekad pomislim da je književnost jedan veliki zbornik, velika knjiga. Sve je u njoj što mi je blisko i dragocjeno, ali i ono nejasno, nepročitljivo, tajanstveno.

Kao što je uobičajeno, različiti dojmovi se često miješaju. Najviše sam o tom razmišljao čitajući spjevove, antičke tragedije i priče iz Hiljadu i jedne noći. To je zaista nevjerovatan zbornik priča s različitim korijenima nastanka (od indijskih i perzijskih do egipatskih), djelo koje živi i mijenja se ovisno o društvu u kojem se čita. Dio te velike knjige su njeni prepisivači, u početku, a potom, naravno prevodioci i izdavači. Pripovjedači i pripovjedačice su skriveni. Poznata je samo jedna. Ona koja je u knjizi. Šeherzada. Fascinacija tim pričama nikad nije prestala. Neke Voltaireove pripovijesti djeluju kao da su iz tog izvora posuđene.

Edgar Allan Poe napisao je pripovijetku koja već u naslovu govori o odnosu prema pripovjedačkom zborniku. Hiljadu i druga priča. Rano preminuli Wilhelm Hauff ispisao je niz pripovijedaka koje su posve u prepisci sa uzorom pričanja. Borges je o nastanku djela i njegovih dijelova imao svoje mišljenje, a u nekim pričama to je jasno pokazivao. I sam sâm, u dopunjenom izdanju Talha dodao Priču o bagdadskoj ribi u kojoj je Borges lik u okrilju velikog zbornika.

I ovaj tekst kojim sam mislio otpočeti svoj oglednopripovijedni rukopis o Vrbasu, doima se kao da je u srodstvu s Knjigom o kojoj nikad nisam prestao misliti. Živa je i to je u svakom trenutku sve očiglednije. SOKAK SKRIVEN U BRILIJANTU: Sve je počelo s ulicom. Tačnije s njenim imenom. Možda je neko i odredio mjesto susreta zbog njena imena? Možda? U svakom slučaju nazivi ulica su nešto što me nikada nije prestalo iznenađivati.

Bio je lijep dan u septembru potkraj stoljeća i mi smo kružili ulicama Gøteborga. A ulice u toj četvrti su nosile dragocjena imena: Smaragdna. Safirna. Dijamantna. Bila je to neka vrsta draguljarnice. Jedino one ulice koju smo tražili nije bilo.

Brilijantna ulica se negdje skrila i nikako do nje nismo mogli doprijeti. Ili nije ni postojala.

– Možda je u pitanju dijamantna ulica? – rekao je neko – Brilijant i dijamant, zar to nije isto? Možda su nam pogrešno rekli?

Prošli smo brzo kroz Dijamantnu ulicu, ali ništa nalik onome što smo iščekivali nismo vidjeli.

– Brilijant i dijamant nisu isto. Brilijant je brušeni dijamant.

Opet smo bezuspješno kružili. Izgledalo je da zaista ne postoji Brilijantna ulica.

– Nije moguće da niko nema telefon u kolima? Danas kad ljudi nose u kupaćim gaćicama mobitel?

Niko nije imao telefon.

– Nije red da zakasnimo. Gosti smo. Specijalni...

– Svi će danas i ovdje biti specijalni gosti, specijalni gosti sudbine...

Najednom je sve izgledalo poprilično apsurdno. Prešli smo toliki put da se nađemo na ovom velikom skupu i sad ne možemo pronaći jednu ulicu i to ulicu koja nosi tako posebno ime.

Zaustavili smo kola i pitali prolaznike. Svi su nam odgovarali, kao da su se dogovorili, da ta ulica mora biti u četvrti gdje su nazivi dragulja, negdje pokraj smaragdne ili rubinske ulice.

– Vratimo se do dijamanta. Brilijant je, rekoh već, brušeni dijamant, to mora biti tamo negdje.

Vratili smo se do Dijamantne ulice i klizili sporo, jedva da smo se kretali. Najednom smo ugledali jedan izlaz iz te ulice, neko brdašce i na njemu golemu skupinu ljudi (maločas ih nije bilo!?).

Na samom vrhu brdašca bilo je zdanje neobičnog oblika na čijem je bijelom zidu pisalo Asirski hram.

Iz Dijamantne ulice ulazilo se u mali sokak koji je dolazio do pod samo brdo. I na tabli je, naravno, pisalo Brilijantni sokak.

I sve se doimalo poput priviđenja.

Kao da je korzo moga djetinjstva dolutalo ovdje na Sjever i proširilo se u drage, poznate četvrti, ispunjeno ljudima koji se nikako nisu mogli odvojiti od svojih uspomena, staza iz djetinjstva i zazora s kojim su koračali, ne vjerujući svojim očima.

A onda smo uronili među poznanike, prijatelje i rođake koje toliko dugo nismo vidjeli. Naša lica i naše duše odsijevali su, sjećajući se, kao u prizmi brilijanta.

To je bila klepsidra:

 

Vrijeme je teklo, čeznulo i iščezlo

duga vlas sluti se u Vrbasu

tragove tome nalazim kod Egipćana

kod Grka, Feničana

kod starih kamenih kamenorezaca

 

Ne želim da pričam

suviše je mračno

život ko da ne

postoji u svemiru

 

Skup kosaca skamenjen na trgu

zbor kamenja u pokretu

 

Vrijeme ne postoji

vrijeme je ogrtač

 

Oblici šutnje

nepremostivi nasipi

razgovori listaju na mokrim kestenovima

 

Na svijetu ne postoji više ništa

što nisam ja sam

 

Riječ čuva svoju tajnu

 

Raspjevani studenac u gorkoj pustinji

vjetru ni daha

usamljene palme govore o mojoj prisutnosti

 

i tišina

u kojoj je šutnja

 

Prva vrata su izvor

i nek se kotrljaju sfere vremena

pijesak vrijeme ljubav

 

Govoriti

to je isto što i pisati poruke

na uvehlom lišću

 

Odbačene riječi

raspadaju se

truhne

ispijena duhovitost

 

Priroda mi u lice vraća riječi

 

moje uzaludne primjedbe

misli bez misli

a sve živo juri za vodom

otječe

 

Ostalo je ipak malo

stida

golet svemira

 

I dok mi šumi na uho pospani studenac

ja znam

ljeto je jedina potvrda moga postojanja

 

Vrijeme je teklo, čeznulo i iščezlo

valjda se umorilo

tragove tome nalazim kod Egipćana

kod Grka, Feničana

kod starih kamenih kamenorezaca