Kultura | 20.07.2024.

Jezički savjeti Alena Kalajdžije

Biti u shizofrenoj shemi

Jasno je da je, etimološki gledajući, shema “ispravniji” oblik jer se direktnije naslanja na izvorni jezik. Međutim, u šemi su se, isto tako, desile neke promjene svojstvenije prirodnom jezičkom razvoju u kojem je došlo do fonetske asimilacije.

Autor:  ALEN KALAJDŽIJA

U razgovornoj i donekle službenoj jezičkoj upotrebi javlja se varijacija jedne lekseme posuđene iz grčkog jezika: skhema – što znači “oblik, nacrt, izgled, skica”. Ta leksema adaptirana je u svojima dvama oblicima: kao shema, što je odrednica oblika koji se preferira ili pak propisuje u normativnoj i službenijoj jezičkoj praksi, a javlja se i asimilirani oblik šema, koji je svojstven razgovornom jeziku.

Jasno je da je, etimološki gledajući, shema “ispravniji” oblik jer se direktnije naslanja na izvorni jezik. Međutim, u šemi su se, isto tako, desile neke promjene svojstvenije prirodnom jezičkom razvoju u kojem je došlo do fonetske asimilacije skupine sh-, dajući š-.

Da je riječ o procesu koji je zahvatio i druge lekseme, govore i primjeri šizofrenije, šizme, npr., u kojima je, prema porijeklu iz grčkog jezika, također baza na skh-, što je u i “artificijelnoj” tj. standardnojezičkoj adaptaciji dalo shizofreniju, shizmu. Čak se i imenica škola dovodi u vezu s navedenom početnom skupinom, tačnije: skhole, što je u različitim jezicima davala različite reflekse, pa je, naprimjer, u slovenskom šola, njemačkom Schule, latinskom scola, bosanskom škola, a po porijeklu otprilike znači “slobodno vrijeme koje se koristi za učenje”. (Istina, to je bilo negdašnje značenje; danas je to značajno drukčije!)

Imajući u vidu tendenciju adaptacije navedenih grčkih leksičkih izvornika, direktno ili indirektno preko jezika posrednika, dolazi se do zaključka da postoje dvije varijantne verzije, koje daju ili početno sh- ili početno š-. U razgovornom jeziku dominiraju oblici s izvršenom fonetskom asimilacijom, dok se standard odupire navedenoj promjeni.

Možda je vrijeme da standard, za početak, u istu normativnoleksičku ravan dovede ove dublete, posebno stoga što su već neki udomaćeni i rasprostranjeni oblici adaptirani, pa postoji šizofrenija, šizma, pa i škola (iako ovaj primjer nema isti status u tumačenju porijekla i razvoja). A u dogledno vrijeme moglo bi se u standardu očekivati da shema postane šema, pošto je već npr. shizofrenija postala šizofrenija, a shizma prešla u šizmu.

Dotada, teško je očekivati da će neko biti s kime u shizofrenoj shemi, ne samo zato što mu je jezički neprirodna, već i zbog toga što to nije dobro za zdravlje.

Svijetlo ime naše kulture

Muhamed Hevai Uskufi Bosnevi - prvi bosanski leksikograf

Boriti se za uvjerenja

Nastavnica Bosanskog jezika učeniku: "Ne spominji Aliju, prodao je državu"; nakon reakcije roditelja neće nastaviti angažman

Važnost očuvanja

Večer bosanskog jezika u Kamp-Lintfortu okupila više od 300 učesnika: Dio identiteta i kulture Bošnjaka

Alhamijado književnost

Čuveni bosanski pjesnik, buntovnik i evlija: Abdulvehab Ilhamija zadavljen u vezirskom Travniku zbog stihova