TAG: jasminhodzic

Asasini, fundamentalisti (teroristi) i sektaši kao izvor književne inspiracije

HODŽIĆ: Šta je zajedničko Borhesu i Karahasanu

Kao što Borhesov Ficdžerald postaje enigmatično jedinstvo s Hajjamom, izražavajući (prevodeći) Hajjama izrazio je sebe, tako i Karahasanov Vukac, pišući po svojim sjećanjima Hajjamovu autobiografiju, kaže: “...znam da sam ovdje zabilježio sve što sam uspio saznati o njemu, a time iskreno izrazio i sebe samoga, ja did Vukac iz Bilješeva”.

Suha gramatika i suhi formalizam

Između okoštale prakse i vještačke inteligencije

Suha gramatika i suhi formalizam

Gadžo i Hodžić: Mesnevija je živa tradicija, ljubavni behari mirišu na Allaha Uzvišenog

Podcast Stava

Gadžo i Hodžić: Mesnevija je živa tradicija, ljubavni behari mirišu na Allaha Uzvišenog

ISTRAŽIVANJE STAVA: Jezički genocid u neuspjelom naumu ostvarenja plana za formiranje Velike Srbije

Kontinuirana dominacija bosanskog jezika

ISTRAŽIVANJE STAVA: Jezički genocid u neuspjelom naumu ostvarenja plana za formiranje Velike Srbije

Savremena autentična bosanska ilahija

Književno i muzičko ostvarenje svjetskoga ranga

Savremena autentična bosanska ilahija

Najstariji poznati arebički zapis pjesme “Grana od bora”

Put usmene pjesme

Najstariji poznati arebički zapis pjesme “Grana od bora”

HODŽIĆ: Kratka skica za sliku srpskog jezičkog imperijalizma u njegovim početnim koracima

Prvi (ne)uspjeli pokušaji

HODŽIĆ: Kratka skica za sliku srpskog jezičkog imperijalizma u njegovim početnim koracima

HODŽIĆ: Hvala Vam, Profesore!   

Dževad Jahić (1948 – 2024)

HODŽIĆ: Hvala Vam, Profesore!   

Trideseta ramazanska leksička poslastica: (ZA)INTAČITI (SE)

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Trideseta ramazanska leksička poslastica: (ZA)INTAČITI (SE)

Dvadeset deveta ramazanska leksička poslastica: AMIDŽA

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Dvadeset deveta ramazanska leksička poslastica: AMIDŽA

Dvadeset osma ramazanska leksička poslastica: KUVET

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU  

Dvadeset osma ramazanska leksička poslastica: KUVET

Dvadeset sedma ramazanska leksička poslastica: MUHAJEM

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Dvadeset sedma ramazanska leksička poslastica: MUHAJEM

Dvadeset šesta ramazanska leksička poslastica: IZUN (EZAN)

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Dvadeset šesta ramazanska leksička poslastica: IZUN (EZAN)

Dvadeset peta ramazanska leksička poslastica: ŠERBE (SIRUP)

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Dvadeset peta ramazanska leksička poslastica: ŠERBE (SIRUP)

Dvadeset četvrta ramazanska leksička poslastica: HAZNA (MAGAZA)

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Dvadeset četvrta ramazanska leksička poslastica: HAZNA (MAGAZA)

Dvadeset treća ramazanska leksička poslastica: HAPS(ITI)

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Dvadeset treća ramazanska leksička poslastica: HAPS(ITI)

Dvadeset druga ramazanska leksička poslastica: RIZIK

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Dvadeset druga ramazanska leksička poslastica: RIZIK

Dvadeset prva ramazanska leksička poslastica: TAMAN (TAMANITI)

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Dvadeset prva ramazanska leksička poslastica: TAMAN (TAMANITI)

Dvadeseta ramazanska leksička poslastica: BUDALA

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Dvadeseta ramazanska leksička poslastica: BUDALA

Devetnaesta ramazanska leksička poslastica: TELAL

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Devetnaesta ramazanska leksička poslastica: TELAL

Osamnaesta ramazanska leksička poslastica: IBRET

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Osamnaesta ramazanska leksička poslastica: IBRET

Sedamnaesta ramazanska leksička poslastica: AKRAM

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Sedamnaesta ramazanska leksička poslastica: AKRAM

Šesnaesta ramazanska leksička poslastica: ZIJAFET

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Šesnaesta ramazanska leksička poslastica: ZIJAFET

Petnaesta ramazanska leksička poslastica: DŽEVAB

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Petnaesta ramazanska leksička poslastica: DŽEVAB

Četrnaesta ramazanska leksička poslastica: (A)KASTILE (NAKASTITI)

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Četrnaesta ramazanska leksička poslastica: (A)KASTILE (NAKASTITI)

Trinaesta ramazanska leksička poslastica: BAJAT (BAJTA)

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Trinaesta ramazanska leksička poslastica: BAJAT (BAJTA)

Dvanaesta ramazanska leksička poslastica: STERATI (PROSTIRKA)

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Dvanaesta ramazanska leksička poslastica: STERATI (PROSTIRKA)

Jedanaesta ramazanska leksička poslastica: SALUTIRANJE

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Jedanaesta ramazanska leksička poslastica: SALUTIRANJE

Deseta ramazanska leksička poslastica: FERAHLI (FERAHLUK)

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Deseta ramazanska leksička poslastica: FERAHLI (FERAHLUK)

Deveta ramazanska leksička poslastica: MEZAR

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Deveta ramazanska leksička poslastica: MEZAR

Osma ramazanska leksička poslastica: MELUN

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Osma ramazanska leksička poslastica: MELUN

Sedma ramazanska leksička poslastica: HAUFLUK

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Sedma ramazanska leksička poslastica: HAUFLUK

Šesta ramazanska leksička poslastica: NIMET

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Šesta ramazanska leksička poslastica: NIMET

Peta ramazanska leksička poslastica: HAMAL

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Peta ramazanska leksička poslastica: HAMAL

Četvrta ramazanska leksička poslastica: NANULE

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Četvrta ramazanska leksička poslastica: NANULE

Treća ramazanska leksička poslastica: UHASULITI

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Treća ramazanska leksička poslastica: UHASULITI

Druga ramazanska leksička poslastica: IĆRAM

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: KUR’ANSKI KORIJENI U BOSANSKOM JEZIKU

Druga ramazanska leksička poslastica: IĆRAM

Prva ramazanska leksička poslastica: TERAVIJA

BOSANSKI LEKSIČKI PUTOKAZI: Kur’anski korijeni u bosanskom jeziku

Prva ramazanska leksička poslastica: TERAVIJA

IZ ČEGA I ŠTA UČE NAŠA DJECA: Šta još ne valja u sarajevskom “Društvu za 5”?

Zahod za udžbenike i nastavna sredstva

IZ ČEGA I ŠTA UČE NAŠA DJECA: Šta još ne valja u sarajevskom “Društvu za 5”?

Nerukotvorni spomenici Aleksandra Puškina i Muhameda Elezovića

Balkanski tango u Stocu 

Nerukotvorni spomenici Aleksandra Puškina i Muhameda Elezovića

Hodžić: Važno je obratiti pažnju na statusna pitanja jezika u društvu

Direktor Instituta za jezik Univerziteta u Sarajevu

Hodžić: Važno je obratiti pažnju na statusna pitanja jezika u društvu

Jasmin Hodžić za Stav: Bosanski jezik nezavisan je koliko i bosanska država

Direktor Instituta za jezik Univerziteta u Sarajevu

Jasmin Hodžić za Stav: Bosanski jezik nezavisan je koliko i bosanska država

BIO JE NADA ZENIČKOG SBB: Godinu dana zatvora dr. Hodžiću za nesavjesno liječenje

Porod dovršen mrtvorođenjem

BIO JE NADA ZENIČKOG SBB: Godinu dana zatvora dr. Hodžiću za nesavjesno liječenje

Nad govornicima bosanskog jezika vrši se “jezički genocid”

Povodom Dana maternjeg jezika

Nad govornicima bosanskog jezika vrši se “jezički genocid”